raison, n.
1. (entendement, intelligence) andgi(e)t/andget/andgyt/on(d)git (nt. a) ♦ andgiete (f.) ♦ gerād (nt.) ♦ gescēad/gescād (nt.), v.h.a. (gi)skeit, v.s. giskēd ♦ gescēadwīsnes (f. jō) ♦ (ge)witt (nt. ja) > a.m. wit, got. -witi (nt. ja), v.n. vit (nt.), v.h.a. (gi)wizzi (nt. ja) > all.m. Witz, v.s. wit, v.fr. wit ♦ racu, v.h.a. rahha/racha {f. ō}. doué de raison gerādod ♦ gescēadwīs/gescādwīs ♦ gescēadwīslic ♦ wīsfæst. dénué de raison (ge)myndlēas > a.m. mindless. dépourvu de raison (ANIMAUX) ungescēadwīs ♦ ungewittig, v.s. ungiwittig. Raison (PERSONNIFIÉE) (ge)scēadwīsnes (f. jō).
2. (sagesse, bon sens) gerād (nt.) ♦ (ge)witt ← ♦ rihtracu (f. ō) ♦ rihtsmēaung (f. ō) ♦ rihtwīsnes (f. jō) > a.m. righteousness ♦ snotorscipe (m. i). qui a toute sa raison rihtgewittig. manque de raison ungescēad (nt.). conforme à la raison gescēadwīslic ♦ rihtlic, v.n. réttligr, v.h.a. rehtlīh > all.m. rechtlich, v.fr. riuchtlik.
3. (cause, explication, motif) gescēad ← ♦ intinga (m. an) ♦ ontimber/an(d)timber (nt. a) ♦ þing (nt. a) > a.m. thing, v.n. þing (nt.), v.h.a. thing (nt. a) > all.m. Ding, v.s. thing, v.fr. thing (nt. a) ♦ wīse (f. ōn), wīs (f.) > a.m. wise, v.n. vísa (f.), v.h.a. wīsa (f. ō et ōn) > all.m. Weise, v.s. wīsa, v.fr. wīs. (argument) gescēadwīsnes (f. jō).
sans raison, loc. adj. þearflēas. sans raison, loc. adv. be ungewyrhtum ♦ butan intingan ♦ (e)arwunga/arwunge ♦ hōlunga/hōlenga/hōlinga/hōlonga ♦ īdellīce ♦ on īdel, v.fr. īdle ♦ on/in īdelnisse ♦ unnytwurþlīce/unnytwirþlīce ♦ unþearfes.
avoir de bonnes raisons pour magan > a.m. may, got. magan, v.n. mega, v.h.a. magan > all.m. mögen, v.s. mugan, v.fr. muga {perf. pr.}. avoir une (bonne) raison (de penser) þearfan (Vf). en raison de, loc. prép. (à cause de) for > a.m. for, got. faur, v.h.a. fora > all.m. vor, v.s. for/far/fur, v.fr. for ♦ fore, got. faur(a), v.n. fyr(ir)/firir, v.h.a. fora, furi > all.m. für, v.s. furi, v.fr. fori ♦ þur(u)h > a.m. through, got. þairh, v.h.a. duruh/dhurah > all.m. durch, v.s. thur(u)h/thuru, v.fr. thruch. en raison de (en vertu de) þur(u)h ←.
pour cette raison for þām/for þǣm/for þan/for þon ♦ for þȳ/for þī(g) ♦ for þī þonne ♦ on þæt gerād ♦ þanon/þanan/þ(e)onan/þanun/þ(e)onen > a.m. thence, v.h.a. thanān/danān, thana/dana > all.m. dannen, v.s. thanan, v.fr. thana ♦ þȳ/þī/þig. pour ces raisons for þām þingum/for þisum þingum. pour quelle raison for hwām/for hwon/for hwæn ♦ forhwȳ/forhwī ♦ hū nyta ♦ hwæt ♦ hwȳ/hwī(e)/hwig > a.m. why, got. ƕē, v.n. hví, v.h.a. (h)wiu, v.s. hwī ♦ tō hwon/tō hwān/tō hwǣm ♦ tō hwȳ/tō hwī. pour une raison quelconque for ǣnegum þinge.
rendre raison (D’UN ACTE) wītan, v.h.a. wīzzan, v.s. wītan {VF1}.
4. avoir raison de (triompher de) (ge)cnyssan/cnissan, got. knussjan, v.n. knosa, v.h.a. knussan > all.m. knüssen {Vf1} ♦ ofercuman (VF4) ♦ ofergān (-mi) ♦ ofergangan, got. ufargaggan {VF7} ♦ ofersettan (Vf1) ♦ oferwealdan (VF7).
5. (réparation) demander raison pour ofgān (-mi) ♦ onsēcan (Vf1).