retour, n.
1. (fait de repartir) āgēancyme (m. i) ♦ āgēancyrding ♦ āgēanhworfennes (f. jō) ♦ cyme/cime (m. i), got. qums (m. i), v.n. kváma (f.), v.h.a. -chumi (m.) ♦ edcierr/edcer(r)/edcir(r)/edcyr(r) (m. i) ♦ edhwyrft (m.) ♦ edryne/edrine (m.) ♦ eftcyme (m. i) ♦ eftcyrr ♦ eftryne (m.) ♦ eftsīþ (m. a) ♦ gēancyr(r) (m.) ♦ gēanfær (nt. a) ♦ gēangang (m. a) ♦ gēanhwurf (m.) ♦ gēanhwyrft/gǣnhwyrft (m.) ♦ gehwyrftnes (f. jō) ♦ hwyrft (m.) ♦ ongēancyme (m. i) ♦ ongēanfær ♦ ongēanhwyrft (m.) ♦ ongēanryne (m.) ♦ wiþertrod (nt. a). retour chez soi hāmfæreld/hāmfærelt (nt. a), v.h.a. heimfart ♦ hāmsīþ (m. a). de retour eft hwirfende ♦ ongēanhwirfende.
2. (À UN ÉTAT ANTÉRIEUR) edhwyrft (m.).
3. (récompense) edlēanung (f. ō) ♦ (ge)wrixl (nt. a) ♦ lēan (nt. a) > a.m. lean, got. laun (nt. a), v.n. laun (nt. a), v.h.a. lōn (m. et nt. a) > all.m. Lohn, v.s. lōn, v.fr. lān. en retour, loc. adv. eft/æft, v.s. eft, v.fr. eft(a) ♦ ongē(a)n/āgēan/ongān/onge(a)gn/ongægn > a.m. again, v.n. í gegn, v.h.a. ingagan/ingegin > all.m. entgegen ♦ tōgē(a)nes/tōge(a)gnes/tōgægnes, v.h.a. tegegnes, v.s. tegegnes ♦ þǣrtōgēanes ♦ þǣrwiþ > a.m. therewith. donner en retour/obtenir en retour gewrixlian (Vf1). payer de retour forgi(e)ldan/forgeldan/forgyldan (VF3) ♦ (ge)edlēanian (Vf2) ♦ (ge)g(i)eldan/(ge)gældan/(ge)gegyldan > a.m. yield, v.n. gjalda, v.h.a. geltan > all.m. gelten {VF3}, v.s. geldan, v.fr. ielda (VF3) ♦ (ge)lēanian/(ge)lǣnian, v.n. launa, v.h.a. lōnōn > all.m. lohnen {Vf2}, v.s. lōnōn, v.fr. lānia. personne qui paie de retour æftergildend (m. nd).