sens

sens 1, n.


(direction) hand/hond (f. u) > a.m. hand, got. handus (f. u), v.n. hǫnd (f. th. rac.), v.h.a. hant (f. u et i) > all.m. Hand, v.s. hand (f. u), v.fr. hand/hond (f. ō) ♦ healf > a.m. half, got. halba, v.n. hálfa, v.h.a. halba {f. ō}, v.s. halba, v.fr. half ♦ sīde (f. ōn) > a.m. side, v.n. síða, v.h.a. sīt(t)a (f. ōn) > all.m. Seite, v.s. sīda, v.fr. sīde. dans le mauvais sens hindeweard. dans le sens contraire de wiþ > a.m. with, v.n. við, v.s. wiđ, v.fr. with. en sens contraire/inverse hērongean. en sens opposé (DÉPLACEMENT) wiþersȳnes/wiþersīnes > a.m. withershins.


sens 2, n.


1. (sensation, perception) andgi(e)t/andget/andgyt/on(d)git (nt. a) ♦ gewit(t) (nt. ja) > a.m. wit, v.h.a. giwizzi {nt. ja} > all.m. Witz, v.s. wit, v.fr. wit.


2.
(jugement, discernement) bon sens gerād (nt.) ♦ gescēadwīsnes (f. jō) ♦ (ge)witt ← ♦ rihtracu (f. ō) ♦ rihtsmēaung (f. ō) ♦ rihtwīsnes (f. jō) > a.m. righteousness. avec bon sens gewittiglīce. être dans son bon sens witan/weotan, got. witan, v.n. vita, v.h.a. wizzan > all.m. wissen, v.s. witan, v.fr. wita {perf. pr.}. qui a son bon sens gewitfæst(ge)wit(t)ig > a.m. witty, v.n. vitugr, v.h.a. wizzīg, v.s. wit(t)ig ♦ rihtgewittig. manque de bon sens ungescēad (nt.). sens de la responsabilité gewitt ← ♦ ingehygd/ingehīd/ingehȳd (f. i) ♦ ingeþanc (m. a) ♦ ingeþōht (m. a) ♦ ingewitnes (f. jō).


3. (signification)
(ge)tācnung, v.h.a. zeihhanunga {f. ō} ♦ ingehygd ← ♦ ongi(e)tenes (f. jō). sens ésotérique gerȳne/gerīne/gerēne, got. garūni, v.h.a. girūni {nt. ja}.


4. (GRAMM.)
andgi(e)t ← ♦ fullfremednes (f. jō). (sens des mots) (ge)tācnung ←. verbe de sens neutre word nāþres cynnes.