jour

jour, n.


1. clarté, lumière a. dæg/deag/d(o)eg > a.m. day, got. dags, v.n. dagr, v.h.a. tag > all.m. Tag, v.s. dag, v.fr. d(e)i {m. a}. jour naissant ēarendel/ēarendil/ēorendel (m. ?). lever du jour ǣring (f. ō) ♦ dægrēd (nt. a) ♦ dægrima (m. an) ♦ dagung (f. ō) ♦ ēarendel/ēarendil/ēorendel (m. ?) ♦ morgen/mærgen > a.m. morn/morrow, got. maurgins (m. a), v.n. morgin (m.), v.h.a. morgan (m. a) > all.m. Morgen, v.s. morgan, v.fr. morn. au lever du jour/au point du jour ǣrlīce > a.m. early, v.n. árliga ♦ on dagungeon ūhtan þām ǣrdæge ūhtes. plein jour dægtīd (f. i) ♦ dægtīma (m. an) ♦ hlūttor dæglēoht dæg. de jour/le jour, loc. adv. be dæges lēohte dæges/dages on dæg(es)on dægtīdum. jour et nuit, loc. adv. dæges and nihtes.

b. (FIG.) grand jour (DIVULGATION) opennes (f. jō) > a.m. openness, v.h.a. offannussi. au grand jour openlīce > a.m. openly, v.h.a. offanlīhho, v.s. opanlīko. apparaître au grand jour on tūn gān (-mi). mettre au jour (divulguer) ābǣran āberan (VF4). mis au jour (divulgué) āscyledǣbǣre/ābǣre/ǣbēre ǣrēafe gewīdmǣrsod open > a.m. open, v.n. opinn, v.h.a. offan > all.m. offen, v.s. opan, v.fr. epen ♦ undi(e)rne/undyrne unwrigenyppe/uppe. percer à jour þurhsēon, v.h.a. durhsehan > all.m. durchsehen {VF5}. présenter sous un faux jour forspecan (VF5).

2. (espace de temps : journée )a. dæg ← ♦ dōgor/dōger (nt. a), v.n. dœgr (nt.). jour ancien gēodæg (m. a). jour convenu/jour dit/jour fixé āndaga (m. an), v.h.a. eindagi, v.s. ēndago (m.) ♦ āntīd (f. i) ♦ mǣldæg (m. a) ♦ rihtāndaga (m. an). jour d’allégresse/de bonheur wildæg (m. a) ♦ wyndæg (m. a). jour de bataille gefeohtdæg (m. a) ♦ gewinndæg (m. a). jour de célébration d’un martyr þrō(w)ung/þrōwing, v.h.a. druunga {f. ō} ♦ þrōwungdæg (m. a) ♦ þrōwingtīd/þrōwungtīd (f. i). jour de commémoration gemynddæg (m. a). jour de deuil/de tristesse/de lamentation hēofungdæg (m. a). jour de festoiement symbeldæg/symmeldæg (m. a). jour de fête (FÊTE PROFANE) edmēldæg (m. a) ♦ frēolsdæg (m. a) ♦ frēolstīd (f. i) ♦ weorþungdæg (m. a). jour de fête (FÊTE RELIGIEUSE) ārdæg (m. a) ♦ beboddæg (m. a) ♦ frēols (m. a), got. freihals (m. a), v.n. frelsi, v.h.a. frīhalsi, v.fr. frihals/frihelse ♦ frēolsdæg (m. a) ♦ frēolstīd (f. i) ♦ gereorddæg (m. a) ♦ hēahtīd (f. i), v.fr. hāhtīd ♦ mæsse/messe (f. ōn) > a.m. mass, v.n. messa, v.h.a. messa/missa > all.m. Messe ♦ mæssedæg (m. a) ♦ symbel/sym(e)l/simbel (nt. a), v.n. sumbl, v.s. sumbal ♦ symbeldæg/symmeldæg (m. a) ♦ symbelnes (f. jō) ♦ symbeltīd (f. i) ♦ weorþung (f. ō), v.n. virðing, v.h.a. werdunga (f. ō) ♦ weorþungdæg (m. a). jour de grande fête (FÊTE PROFANE) hēahfrēolsdæg (m. a). jour de grande fête (FÊTE RELIGIEUSE) hēahfrēols (m. a) ♦ hēahfrēolsdæg (m. a) ♦ hēahfrēolstīd (f. i) ♦ hēahmæssedæg (m. a) ♦ hēahtīd (f. i). d’une manière appropriée à un jour de fête frēolīce/frīolīce frēolslīce. jour de grand-messe hēahfrēols (m. a) ♦ hēahfrēolsdæg (m. a) ♦ hēahfrēolstīd (f. i) ♦ hēahmæssedæg (m. a) ♦ hēahtīd (f. i). jour de l’an gēares dæg (m. a). jour de la mort/dernier jour dēaþdæg (m. a) ♦ endedæg (m. a) ♦ endedōgor (m. et nt. az/iz, nt. a) ♦ se tēonfulla dæg (m. a) ♦ swyltdæg (m. a). jour de la semaine des Rogations gangdæg (m. a). jour de la Semaine Sainte ēasterdæg/ēastordæg (m. a). jour de labeur (ge)winndæg (m. a). jour de lutte (ge)winndæg (m. a). jour de marché cēapdæg (m. a) ♦ cȳpedæg (m. a). jour de martyre þrōwungdæg (m. a) ♦ þrōwungtīd (f. i). jour de naissance dæg cennesse (m. a) ♦ gebyrddæg (m. a) ♦ gebyrdtīd (f. i) ♦ gebyrdtīma (m. an). jour de Pâques ēasterdæg/ēastordæg (m. a) ♦ ēasterfrēolsdæg (m. a) ♦ se ēasterlica frēolsdæg (m. a). premier jour de Pâques se forma ēasterdæg (m. a). jour de pestilence wōldæg (m. a). jour de prospérité/jour faste blǣddæg (m. a). jour de purification clǣnsungdæg (m. a). jour de repos symbeldæg ←. jour de semaine wic(u)dæg/wuc(e)dæg > a.m. weekday, v.h.a. wehhatag {m. a}. jour de tourment earfoþdæg (m. a) ♦ geswincdæg (m. a). jour de travail weorcdæg (m. a). jour de vie (e)aldordæg/ealderdæg (m. a). jour des préparatifs (VEILLE DU SABBAT) dæg gearwunga (m. a) ♦ (ge)gearcungdæg (m. a) ♦ gærwungdæg (m. a). jour des Quatre-Temps ymbrendæg/ymbrigdæg (m. a). jour du Carême lenctendæg (m. a). jour du jugement dernier dōmdæg (m. a) ♦ dōmes dæg > a.m. doomsday, v.n. dómsdagr, v.s. dōmesdag, v.fr. dōmesdi {m. a} ♦ se hearda dæg, se mǣsta dæg, se micla dæg {m. a}. jour espéré dægwilla (m. an). jour où l’on pouvait manger de la volaille fugeldæg/fuguldæg (m. a). jour sacré hāligdæg (m. a) > a.m. holiday. jour supplémentaire d’une année bissextile bises (m. indécl.) ♦ bissextus. jour supplémentaire (DANS UN CALCUL) oferdæg (m. a). jours fixes (DANS UN CALCUL) regulares rihtinge. jours lunaires lunares.
personne dont les jours sont comptés
dēaþfǣge (ja/jō) ♦ tīdfara (m. an). nombre de jours cālendcwide (m. i) ♦ dægrīm (nt. a). période de trois jours þrēoniht (f. pl. th. rac.) ♦ þrīdægþern (f.). période de quatre jours fēowerdōgor (nt. a). qui dure un jour āndæge. qui dure deux jours twīdæglic/twādæglic. qui dure trois  jours þrēodæglic/þrīdæglic/þrȳdæglic. qui dure quatre jours fēowerdōgorfiþerdōgor.

b. ce jour-là þȳdæges. depuis ce jour-là þanon/þanan/þ(e)onan/þanun/þ(e)onen > a.m. thence, v.h.a. thanān/danān, thana/dana > all.m. dannen, v.s. thanan, v.fr. thana ♦ þanon forþ/þanan forþ þon/þan, got. þan, v.n. þá, v.h.a. dana. chaque jour/tous les jours dæghwamdæg(ge)hwamlīce/dæghwonlīce. de jour en jour of dæg on dæg. du jour/d’aujourd’hui, loc. adj. dægenlicdæghwāmlic/dæghwōmlic dægþerlic. de tous les jours (USAGE) dægþerne. un jour, loc. adv. sume dæge. un jour précédent, loc. adv. on ǣrran dæge. un autre jour, loc. adv. ōþre dæg. le jour précédent, loc. adv. dæg ǣr. le même jour, loc. adv. īdæges/igdæges/ȳdæges ānes dæges. tous les sept jours symble ymbe seofon niht. vieux d’un jour nihteald.

3. jours (époque) de nos jours, loc. adv. nū hwīlum þā tōdæg(e). jours anciens/jours d’autrefois ǣrdagas (m. pl. a) ♦ ealddagas (m. pl. a) ♦ (ge)fyrndagas (m. pl. a) ♦ gēardagas (m. pl. a). jours à venir æfteryld(o) (f. īn) ♦ sīþdagas (m. pl. a). jours caniculaires hāredagas (m. pl. a). jours de fête gilddagas (m. pl. a). jours d’offrande (PÂQUE JUIVE) offringdagas (m. pl. a). jours où l’on mange du pain azyme (PÂQUE JUIVE) þeorfdagas (m. pl. a). jours de silence (LES TROIS DERNIERS JOURS DE LA SEMAINE SAINTE) swīgdagas (m. pl. a). jours des Quatre-Temps ymbren (nt.) > a.m. Ember ♦ ymbrendagas (m. pl. a). jours des Rogations bēndagas (m. pl. a) ♦ bēntīd (f. i) ♦ (ge)beddagas (m. pl. a).